ALT + 0: XUnity 自動翻訳ツール UI を切り替えます。(これはゼロであり、Oではありません)
ALT + 1: 翻訳アグリゲーター UI を切り替えます。
ALT + T:このプラグインによって提供されるすべてのテキストの翻訳バージョンと未翻訳バージョンを交互に切り替えます。
ALT + R:翻訳ファイルをリロードします。テキストファイルとテクスチャファイルをその場で変更する場合に便利です。
すべてのテクスチャで動作することが保証されているわけではありません。
ALT + U:手動フック。デフォルトのフックは常にテキストを拾うわけではありません。これにより、手動でルックアップが試行されます。
有効になっていないフレームワークからテキストコンポーネントを拾いません。
ALT + F: オーバーライドフォントが構成されている場合、オーバーライドされたフォントと既定のフォントが切り替わります。
ALT + Q:プラグインがシャットダウンされている場合は再起動します。これは、翻訳エンドポイントへの連続したエラーのためにプラグインがシャットダウンされた場合にのみ機能します。問題を修正したと信じる理由がある場合にのみ使用する必要があります(VPNエンドポイントの変更など)、それ以外の場合は再びシャットダウンします
暴動にもならずコメントのお陰で知れたゲームもありがとうございました!
皆さんコメント、情報、本当にありがとうございます!
ちょっと時間がなく、個別に返信できず申し訳ありません…
本当に感謝です
この流れなら言える!
STEAM 無料化
CHKN
今更ですが、3月18日から無料になっていました。
日本語化はxunity.autotranslatorで行けます。
STEAM FORSPOKENのDLC 配布
Forspoken Wicked Nails (要ベースゲーム)
STEAM 配布
Battlestar Galactica Deadlock
暴動セーフ
エピ民がゾンビ化してリアルダイイングライトになるところだったw
現在1:00、「timeout of 5000ms exceeded」
で入手画面に入れず。
ワロタ、さすが大作ソフトだアクセス集中でエラー出まくりで購入処理ができんw
shapezは見た目単純だけどライン整備し出すと中毒性がおかしいやつだ…
更新ありがとうございます! ぼうどうが起こらなくてよかったっ
日本語化https://note.com/allgames_kari/n/n583592422b5e
How to use “XUnity.AutoTranslator”|お~るげーむず(仮)|note
この方のやり方でだいたいできるのですが、バージョンは最新の5.2.0を使う事
それとフォントはこの方の作ってくれた
Cinecaption226_u2019をダウンロードしてきて使う事、そのままだと豆腐になります
後は高精度和訳のDeepLTranslateを指定すると良いですが
(GoogleTranslateV2を書き換える)フォント指定のファイルの一番上の項目
不安定なのでお勧めできません(でもすごい)
最初しか確認してないので、止まっても怒らないでね( ̄▽ ̄)
コマンド。
ALT + 0: XUnity 自動翻訳ツール UI を切り替えます。(これはゼロであり、Oではありません)
ALT + 1: 翻訳アグリゲーター UI を切り替えます。
ALT + T:このプラグインによって提供されるすべてのテキストの翻訳バージョンと未翻訳バージョンを交互に切り替えます。
ALT + R:翻訳ファイルをリロードします。テキストファイルとテクスチャファイルをその場で変更する場合に便利です。
すべてのテクスチャで動作することが保証されているわけではありません。
ALT + U:手動フック。デフォルトのフックは常にテキストを拾うわけではありません。これにより、手動でルックアップが試行されます。
有効になっていないフレームワークからテキストコンポーネントを拾いません。
ALT + F: オーバーライドフォントが構成されている場合、オーバーライドされたフォントと既定のフォントが切り替わります。
ALT + Q:プラグインがシャットダウンされている場合は再起動します。これは、翻訳エンドポイントへの連続したエラーのためにプラグインがシャットダウンされた場合にのみ機能します。問題を修正したと信じる理由がある場合にのみ使用する必要があります(VPNエンドポイントの変更など)、それ以外の場合は再びシャットダウンします
「ダレトクジョウホウダヨ!」ってフリからはじまるお得情報コメ群
「ゲームの配布等、お得な情報をお届け」の「等」には便秘が入るよう
いつもお世話になっています。
日本語に非対応ですが、以下の記事を見つけました。
jj-labo.seesaa.net/article/The_Murder_of_Sonic_the_Hedgehog.html
XUnity.AutoTranslator による日本語化方法(機械翻訳)
だそうです。
タブレットもってトイレに行けばだいたい漫画2~3冊読み終わる
いつになくコメント多くて笑ってしまった